Fund 7 report on transcription and documentation methodologies
As part of the Cardano Project Catalyst F7 proposal QA-DAO Transcription Service, we researched and tested several approaches to transcription and documentation, aiming to derive a methodology guide to transcription and summary in the context of Catalyst.
In the following pages, you will find the results of this work.
TL/DNR:
Your aim is to make material more accessible, more discoverable, and more searchable / indexable. So work with that in mind; and remember that text-based documentation is preferred, because it supports these aims.
There is no single “right” way to document / transcribe. Choose a method that’s appropriate, in terms of time, cost, and level of detail, to the type of meeting - but note that they are all skilled tasks, and the documenter needs to be trustworthy.
A documenter generally needs a high level of skill in the language that the meeting is in. Collaborative documentation can be less demanding of language skill.
A documenter also usually needs a high level of understanding of the topic of the meeting. This is less true for verbatim transcription than for other methods, since it requires less intervention from the documenter.
In general, chronological documentation seems to work best in Catalyst; though topic-based or speaker-based approaches might work sometimes.
Last updated